...y Sabras que era Cierto

Para entonces,

cuando el tiempo descubra

la mentira del mundo,

asi como descubre en la flor

su parte mas pequena,

estare sepultado.

Cuando no puedas evitar que tus labios

proclamen mi verdad abiertamente.

Cuando aquellas sonrisas

que pudiste ofrecerme

te pongan en los ojos

un rio interminable

y no haya un solo ser sobre La Tierra

capaz de controlar tu tristeza,

habre muerto.

No estare para tus manos,

no estare para tu pelo,

ni en el infierno oscuro,

ni en el cielo.

Es decir, no estare

y sabras que era cierto.

Es decir, estaras y habre muerto,

y sabras que era cierto.

 

我說的是真的

當妳發覺世上的謊言

像一朵花慢慢地綻放

讓人看它最小部分一樣、

我已經下了葬。

妳免不了以妳的唇舌表達

我完全真實的時候。

那些妳以前可以給我的微笑

在妳的眼中編織成無盡的河、

在世界上沒人能治療妳的悲傷、

屆時我已經死了。

妳的手不能再愛撫我、

我雙眼無法看到妳的頭髮;

不論是黑暗的地獄或天堂、

我都不在。

意思是、我將不在

屆時妳會發現我說的是真的。

意思是、妳會在我已將下葬;

那時妳會知道我說過的是真的。